Autres services

Autres documents juridiques

Les brevets ne sont pas les seuls documents juridiques pouvant nécessiter des traductions pour les entreprises multinationales. Par exemple, les contrats de ressources humaines, les documents de procédure, les dépôts d’autorité de réglementation des activités boursières comme la SEC aux États-Unis, les formulaires d’impôt, les demandes de licence, etc., doivent souvent être traduits en une multitude de langues pour être sûr que toutes les promesses sont comprises entre les parties et / ou pour satisfaire les exigences légales du pays dans lequel vous êtes commercialement actif.

Tirez parti de vos investissements dans la traduction

Les brevets sont l’amont des besoins de traduction de documents techniques de votre entreprise. Tous les documents en aval résultent de votre R&D et développement de brevets. Tirez parti de vos investissements dans la traduction de brevets et de propriété industrielle, notamment les connaissances des traducteurs, les mémoires de traduction et la rationalisation de la gestion de projet, pour la documentation technique.

Traductions de documents techniques

Atteindre votre public mondial

Nous parlons votre langue … Dans n’importe quelle langue

Les documents techniques d’une organisation – de la documentation de logiciel aux sites Web en passant par les brochures d’information – influencent la perception de l’organisation, et, par là même, la qualité de ses produits et services. Aussi, une traduction mot à mot est insuffisante. Chaque document doit être localisé de manière à susciter la même réaction dans les langues cibles que celle prévue dans la langue d’origine.

À cette fin, MultiLing utilise les meilleures pratiques éprouvées et des linguistes natifs, scientifiques, ingénieurs et experts juridiques locaux qui, en plus de comprendre les nuances propres à leur pays, connaissent intimement l’aspect technique de la science, du sujet, du secteur et de la langue en question.

En fait, depuis plus de 25 ans, MultiLing a traduit des centaines de millions de mots dans plus de 100 combinaisons de langues pour des entreprises figurant au classement Global 500 – telles que Dell et LSI.

Préparation des formalités et formatage des brevets spécifique au pays

MultiLing donne à vos documents l’aspect de qualité dont vous avez besoin – à chaque fois

Traduire à partir de et vers les diverses langues d’affaires utlisées dans le monde peut changer considérablement la mise en page graphique d’un document, ce qui nécessite souvent de prévoir de l’espace supplémentaire pour prendre en compte les différences de nombre de caractères ou de sens d’écriture. En outre, le dépôt de brevets étrangers a des exigences et des nuances spécifiques à chaque pays. Afin de s’assurer que les documents traduits conservent le même niveau de précision et d’attrait visuel dans plusieurs langues, MultiLing fournit des services de formatage et d’édition de bureau spécifiques au pays 24h/24 dans les fuseaux horaires et langues qui intéressent nos clients mondiaux.

Nos services apportent aux clients des gains d’efficacité de projet et des capacités d’analyse et de gestion de projet basées sur les données.